Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: неділя, 18 серпня 2019 року

Русизми на Українському Центрі

Переглядів: 17003
Додано: 19.07.2004 Додав: ЛЕВ  тем: 105
Hi 0 Рекомендую 0 Коментарі: 49
  • 17:00 19.07.2004
    0 0
    Шановні форумчани, адміністратори і модератори!
    Хочу зачепити давно наболілу тему, а саме русизми у повідомленнях і чи варто з ними боротися.
    Це питання вже виникало кілька разів коли у котрійсь із тем один з опонентів суперечки випадково вживав русизм, а інші намагалися використати цей промах і цькували один одного тим чи іншим слівцем. Думаю така ситуація є неприпустима. В результаті тема часта заходила в тупик втрачалась суть обговорення.

    Все ж важаю з русизмами боротися варто. Наголошую! з русизмами а не тими хто їх вживає! Нажаль КОЖЕН з нас (і я в тому числі) знаходимось під неймовірним тиском російської мови - вона на вулиці, по телевізору, в маршрутках, в професійній літературі (рідко щось новеньке знайдеш українською) одним словом всюди.
    Деякі зі слів на закарбовуються, влазять у свідомість, перестаєш відчувати котре рідне, а котре...

    Я наприклад зовсім не проти коли хтось робить мені подібне зауваження, але декого це може ображати тому пропоную такі зауваження робити виключно у цій темі і ненаголошувати хто зробив помилку, а просто давати назву теми, номер повідомлення який росизм допущено і український аналог(аналоги).

    А це вже нехай буде пріоритетом модераторів чи виправляти це слово, все ж принаймі у назвах тем (звичайно якщо русизм не допущений з певною метою) такий контроль варто було б вести.

    Це моя думка. Якщо хтось не згоден цікаво було б почути чому.
     
  • 17:13 19.07.2004
    0 0
    Iдея чудова ще й просвітницька. Але думаю, що то не справа модератора випрявляти ці помилки.
     
  • 17:17 19.07.2004
    0 0
    а чи можна вживати цитати російською мовою?
     
  • 18:33 19.07.2004
    1 0
    Цитати, замітки вирізки і тд російською, англійською чи будь-якою іншою мовою вживати можна, чому б і ні!? Особливо коли це мова оригіналу і саме так воно найкраще звучить. Зовсім інша справа з русизмом. Про нього ми часто не підозрюємо і він є у звичайному українському тексті і у цьому його найбільша небезпека, він руйнує мову з середини...

    Ось наприклад назва теми "зміст життя по вечорам"
    мені здається русизмом (я не лінгвіст...)
    але думаю що мало би бути "зміст життя ВЕЧОРАМИ"
    ("по вечерам" - взято з російської)

    Мої найлютіші вороги з якими борюся:
    вилка замість ВИДЕЛКА
    любий замість БУДЬ ЯКИЙ
    самий кращий замість НАЙКРАЩИЙ

    Було б непогано якби якийсь лінгвіст, навіть початківець під'єднався до нашого обговорення...
     
  • 18:48 19.07.2004
    1 0
    Щойно просто для цікавості задав пошук у форумі слова "ЛЮБИЙ"
    українською означає лЮбий - той що подобається
    правда співзвучне з російськи ЛЮБОЙ - який завгодно, будь який...


    ось такі результати, у цих повідомленнях вжито русизм:
    Хочу смачно поїсти ¹7
    Теми до видалення ¹30
    Нас Галичан малороси бояться ¹77
    С днём победи ¹42
    Секс культура українців ¹22
     
  • 19:40 19.07.2004
    0 0
    зміст життя по вечорам - моя тема, тому на основі неї поясню чому проти коригування, а потім чому   ЗА...

    особисто я коли пишу відповіді чи ще щось стараюсь писати швидко щоб не втікла думка, бо немає деколи часу чи ще як4ась причина.. Я пишу ТАК як я думаю.... тому якщо я почну коригувати пости свої то не напишу і половини того що задумав, щось забуду і забю на якусь тему взагалі, аджевідповідь не є постійна вона також від настрою залежить тому я = проти

    Тепер.. Це форум   на якій користуються українською мовою, тому мені було б приємно читати лише по українськи без русизмів..
    Вистачить мені і вжитті русизмів (навіть в мому) я сюди відпочивати приходжу

    тому..
    1. Я за те щоб ХТОСЬ виправляв.. я проти не буду якщо мене поправлять , але просто виправлять в самому пості а не будуть тут вказувати що мовляв у такій темі   отакий хлопець вжив отаких то русизмів..
     
  • 00:47 20.07.2004
    0 0
    Meni zdaetsj, wo cze dyzje aktualna tema   ...Sama takozj vzje dva misjczi borjsj zi slovom lytche zamist lipwe....ny ne vuxode vono z mene i vse tyt... , ale j starajsj ...
     
  • 10:47 20.07.2004
    0 0
    Я особисто теж не проти, щоб мене іноді виправили
    я не ображаюсь, знавець мови з мене ніякий
    але іноді люди настільки заходять в крайності, що їхньої української я не розумію

    і часто людям не подобається, коли звертають більше уваги на слова, чим на зміст

    думаю, що можна виправляти свого знайомого (в тому числі і "знайомого" по форуму), але неприпустимо виправляти нову людину на форумі
     
  • 11:12 20.07.2004
    0 0
    Закиди щодо русизмів недопустимі в дискусіях, що не присвячені укр. мові - так як і виправлення поодиноких помилок, яке починається коли закінчуються будь-які інші аргументи. Я з тим боровся з самих початків форуму - з рагульськими закидами - от такий ви українець, вжили вилка замість виделка. Але якщо то подається як просто інформація, а не закид - то добре, позитивно - можна в окремій темі. А тих хто починає придиратися, звинувачувати до не суттєвих помилок в важливих дискусіях ТЕРТИ НАФІГ як флудерів. Нехай кидають свої зауваження в дану тему без образ і наїздів.
    Доречі тут було таке
    http://www.ukrcenter.com/forum.asp?message_id=8760...
    по помилках.
     
  • 12:41 20.07.2004
    0 0
    Так я не пойняв - можна свободно употребляти русизми в общенії?
     
  • 15:46 20.07.2004
    0 0
    2 Silverfish. Ну поки вони лізуть в голову раніше, ніж правильні слова - біс із ними, головне, як каже Ivansstef, щоб думка не втекла. Ми ж у форумі не закидаємо один одному, що десь там не з великої літери слово вжив. чи кому забув поставити... А стосовно русизмів - то це результат спілкування з "узкоязичними" або ж прослуховування ефемок на кшталт "Шансону". От вам приклад: відомий диктор Іван Вовк, людина в своїй справі супердосвідчена, дивувався, коли ми його зустрічали і питали: що, Вовчику, вчора знову з москалями випивав? - Звідки ви знаєте? - Так от же: ти сказав те, те і те, кальки з російської. Ой, зітхав Іван, з цими москалями поспілкуєшся, то й не таке ляпнеш.
    Стосовно виправлень - дозволю собі одне зауваження. Варто уникати слова "знаходиться" в розумінні "міститься" або "перебуває". як казала одна з викладачок КДУ, метр своєї справи: хто його там шукав, що воно знаходиться? От стосовно цього слова, я себе постійно контролюю, щоб не вжити неправильно.
    І ще одне, колись навіть суперечка з начальницею у мене була. "Вірно" чи "правильно"? Я їй доводила, що "вірно" можна вжити в розумінні "А козак дівчину та вірненько любить, а сказати не сміє..." А стосовно того, за що була суперечка, якраз "правильно".
    Як згадаю ще якийсь момент - скажу.
     
  • 10:29 21.07.2004
    0 0
    Може хтось має лінк на ресурс, присвячений українській науковій термінології?
     
  • 12:30 21.07.2004
    0 0
    або просто тлумачний словник
    іноді дуже не хватає

    наприклад, як українською "стремиться" (не в розумінні думок, тобто прагнення, а в розуміння дії)
    і як українською "обижаться и оскорбляться"
     
  • 12:39 21.07.2004
    0 0
    Ну оскільки попередня тема присвячена виправленням то повиправляю попереднє повідомлення.

    іноді дуже не хватає
    іноді дуже не вистачає (вистарчає зх. Укр)

    стремитса - прямувати (для детальнішого варіянту дайте речення)

    обижатся оскорблятся - ображатись і принижуватись


    Ось так все просто -
     
  • 12:46 21.07.2004
    0 0
    2 лев: А як перекласти українською назву книги "Униженньіе и оскорбленньіе"
     

Русизми на Українському Центрі

Наші Друзі: Новини Львова