Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: понеділок, 16 грудня 2019 року
Тексти > Жанри > Поезія

Джерело

Переглядів: 2410
Додано: 09.05.2011 Додав: 小説  текстів: 16336
Hi 0 Рекомендую 0 Відгуки 0
<
1
>
ДЖЕРЕЛО

Перекладач: Анатолій Глущак

У тихих книжкових палатах
схиляв у задумі чоло,
у фразах добірно крилатих
Кастальське шукав джерело.
На відкуп жерцям і поетам
віддав я дозвілля і сон...
З колишнім, їй-бо, пієтетом
згадав це на марші колон,-
тоді, як пробили тараном
границю
і вийшли на Прут,
тоді, як двигтіли Балканом
і раптом змінили маршрут,-
і мозку крутнулося жорно:
\"У Греції Джон - не рідня...
Це б танковий корпус
- по горло!-
й постане Парнас за півдня...\"
Та змерхли всі міфи Еллади
за сиві чотири доби:
у штурмі зчорніли солдати,
не мавши в баклагах води.
І я у пекельній жаготі
зневірився в тім джерелі.
Поет,
отупілий в піхоті,
я звик - є калюжі гнилі,
болітця у трупній заразі,
де мух достобіса падких...
Вода ця
в оглушливій спразі
святіша Касталій усіх.
Я пив оту воду на півдні,
веселу,
дзвінку, як вогонь, -
в ту мить у лякливім прозрінні
лице затуляв Аполлон.

1944

 
Наші Друзі: Новини Львова