Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: субота, 04 липня 2020 року

Виступ Президента України Віктора Ющенка на об'єднаному засіданні палат Конгресу США (6 квітня 2005)

Переглядів: 2596
Додано: 16.04.2011 Додав: andreusDADA  текстів: 717
Hi 0 Рекомендую 0 Відгуки 0
<
1
>
6 квітня 2005 року

Виступ Президента України Віктора Ющенка на об'єднаному засіданні палат Конгресу США

Вельмишановні пане Голово і пане Президенте!
Шановні сенатори і члени Палати Представників!
Шановні пані і панове!
На стіні цієї величної споруди написані латинські сло¬ва «Е Рluribus Unum» — що означає «З багатьох — одне». Цей девіз нагадує про Американську революцію, якою почалася історія свободи у сучасному світі.
Дорога в цей зал провела мене через помаранчевий Майдан Незалежності. Там мільйони людей повторювали слова — «Разом нас багато, нас не подолати». Гасло україн¬ської революції нагадує — свобода продовжує перемагати. Україна відкриває історію свободи у XXI столітті.
У цих девізах — багато спільного. Вони говорять про силу наших народів, народжену єдністю. Вони говорять про перемогу наших народів у боротьбі за свободу.
Запрошення виступити перед обома палатами Конг¬ресу я сприймаю як вияв поваги до української нації. Висока честь — говорити з трибуни, на якій до мене сто¬яли світові лідери — Уїнстон Черчілль, Лех Валенса, Нельсон Мандела.
Я вдячний за унікальну можливість звернутися до цього великого форуму американського народу. У вашій готов¬ності почути нову Україну я бачу знак партнерства двох націй, об'єднаних спільними демократичними цінностями.
Від імені українського народу я хочу подякувати Кон¬гресу США, президентам США Джорджу Вокеру Бушу, Біллу Клінтону, Джорджу Бушу і всьому американському народові за незмінну повагу до України і підтримку україн¬ської демократії. Окремо хочу віддати данину поваги пре¬зиденту Рональду Рейгану — в Україні завжди пам'ятати¬муть його відданість справі свободи України.
Для мене важливо висловити слова подяки саме у цьому залі. У ньому український народ знаходив підтримку у - найважчі для нього часи.
Тут захищались права поневолених народів. Тут людство вперше почуло правду про голодомор — організоване знищення голодом мільйонів українців. У цьому залі про свободу України говорили ще тоді, коли сама вона була позбавлена голосу.
Ваші слова долинали до нас і підтримували в нас надію. Ми чули їх, бо у всі часи українці відчували себе порідне¬ними з американцями у просторі свободи. У ньому нас не могла розділити жодна «залізна завіса».
У вашому місті стоїть пам'ятник батьку-засновнику української нації, великому поету Тарасові Шевченку. На ньому вибиті його слова про неминучість появи в Україні і свого Вашингтона з «новим і праведним» законом. Ці рядки мають глибокий смисл для всіх українців.
Шевченко відчув непереможну силу слів: «Кожну людину Бог наділив правом на життя, свободу і прагнення до щастя». Цим спільним переконанням визначається близькість українців і американців. Ніякі відстані їй не перешкоджають.
Американський приклад свободи ніколи не втрачав своєї притягальної сили. Всі режими, що нищили демок¬ратію в Україні, пробували прищепити українцям антиамериканські фобії. І завжди зазнавали провалу.
Праця наших американських друзів, які в минулі роки ділилися з нами своїм демократичним досвідом, зміцнювала партнерство двох народів.
Вдячність за їх зусилля має для мене особистий вимір. Завдяки одній з програм я познайомився зі своєю дружиною Катериною Чумаченко-Ющенко. Її любов і вірність дала мені сили витримати всі випробування.
Я хочу подякувати їй у ці урочисті хвилини, бо вона була мені опорою у хвилини смертельної небезпеки. Я хочу подякувати Америці за те, що дозволила моїй дружині, як і мільйонам українців, перенесених через океан хвилями еміграції, жити з Україною в серці.
Багато благородних людей по обидва боки Атлантич¬ного океану вірили в демократичне майбутнє України. Наша з вами спільна віра справдилася у дні «помаранче¬вої» революції.
Ми високо цінуємо послання, висловлене лідерами ва¬шої країни напередодні виборів і у дні революції. Воно було чітким і однозначним. США засудили фальсифікації і підтри¬мали праю українців вільно обирати владу. Це послання ще більше зміцнило наше партнерство в ім'я демократії;
«Помаранчева» революцій засвідчила — Україна є су¬часною європейською нацією, яка поділяє спільні цінності євроатлантичної цивілізації. У ній набирає сили грома¬дянське суспільство. Уній громадяни готові захищати свої права і свободи.
Ми, українці, є різними. Ми розмовляємо різними мовами, сповідуємо різні релігії, маємо різні Політичні по¬гляди. Але ми визнаємо право кожного бути самим со¬бою. У цьому — наша єдність і наша сила.
У дні революції на Майдані перебували мільйони людей — і не було зафіксовано жодного, я повторю, жодного акту на¬сильства. Люди під помаранчевими прапорами ділилися хлібом і теплом не лише один з одним, а й з опонентами.
Озброєний вірою та переконанням народ переміг ко¬румповану владу. Найбрудніша в історії виборча кампанія завершилася перемогою справедливості. Громадяни Ук¬раїни схилилися перед авторитетом правосуддя і спільно взяли на себе відповідальність за свою долю.
Шановні пані та панове!
Сьогодні Україна дивиться у майбутнє з великою надією. Результатом чесних виборів став прихід на державні поса¬ди нової,генерації політиків, не обтяжених комплексами радянського минулого. Це чесні, патріотичні і професійні люди. Ми працюємо однією командою, перед нами одна ціль — швидко привести свою країну до успіху.
Ми формуємо нову модель поведінки влади — вона стає слугою своїх громадян, охороняє їх конституційні права і свободи. Ми хочемо мати свій уряд від народу, керований народом і для народу.
Нова влада не допустить адміністративного тиску на парламентських виборах наступного року їх чесність і прозорість будуть забезпечені, Нічого іншого не дозво¬лить сам народ.
Перша ознака змін — зростаюча незалежність ЗМІ. Ми звільнили пресу від тиску. Ніхто не сміє наказувати журналісту говорити те, що потрібно владі. Монопольний поділ українського медіа-простору між двома-трьома ро¬динами буде подоланий. Ми будуємо відкрите суспіль¬ство, яке сповідує свободу сдова. І ми готові захищати ЇЇ.
Для мене кожен випадок загибелі журналіста — це виклик демократії. Ми хочемо дізнатися правду про всі трагедії, що сталися у минулі роки. Вже отримані важливі результати розслідування вбивства журналіста Георгія Гонгадзе. Перед законом будуть відповідати не лише вико¬навці, а й організатори та замовники цього злочину.
Перед судом постануть усі, хто вбивав журналістів і політиків, хто фальсифікував результати виборів, хто вів країну до розколу. У нас є політична воля повернути ук¬раїнцям віру у правосуддя. Наше першочергове завдан¬ня — гарантувати незалежність судової влади. Наша мета — утвердження в Україні верховенства права.
Ми будуємо суспільство, де не буде місця нетерпи¬мості.
Мій батько, Ющенко Андрій Андрійович, в'язень Освенцима, Бухенвальда, Дахау. Я з дитинства пам'ятаю роз¬повіді батька про концтабірне пекло.
Я — син нації, яка пережила найбільші трагедії XX століт¬тя — голодомор і холокост. 60-літгя Перемоги Об'єднаних Націй над нацизмом ще раз нагадує про наш обов'язок — викорінити будь-які прояви антисемітизму і ксенофобії, гарантувати права меншин.
Я готовий виконати цей обов'язок. Усі громадяни Ук¬раїни, якого б вони не були походження, будуть рівними у суспільстві, де можливості відкриті для всіх.
Моїй присязі додає впевненості яскравий спогад з днів нашої революції — спільна молитва сотень тисяч людей на Майдані. Християни, іудеї, мусульмани молилися ра¬зом, кожен за своїм звичаєм. Але всі просили у Творця одного — свободи, справедливості і добра для своєї краї¬ни і всіх її громадян.
Ми будуємо відкриту економіку, що заохочує інновації, винагороджує ініціативу і забезпечує високі соціальні стан¬дарти. Ми розгортаємо рішучу боротьбу з корупцією, сти¬мулюємо чесну конкуренцію, формуємо прозорі стосунки влади і бізнесу.
Моя мета — поставити Україну в ряд процвітаючих демократій. Моє бачення майбутнього — це Україна в Об'єднаній Європі.
Приєднання до Євросоюзу ми розглядаємо як шанс розкрити всі можливості нашої країни. Європейська пер¬спектива для нас — це потужний стимул для досягнення високих політичних, соціальних і економічних стандартів. Ми бачили, як відкритість європейських дверей додала впевненості нашим сусідам. Було б несправедливим за¬кривати їх перед українцями, які так красиво підтвердили свою європейську ідентичність.
Україна хоче гарантувати безпеку своїм громадянам, прагне жити в мирі і злагоді з усіма своїми сусідами і на Заході, і на Сході. Природно, що ми спрямовуємо свої зусилля на інтеграцію до НАТО — структури, яка відіграє ключову роль у забезпеченні миру і стабільності на євро¬пейському континенті.
Переконаний — європейське і євроатлантичне прагнен¬ня України не можуть розглядатися як додаткові усклад¬нення. Інтеграція України — не проблема, а великі мож¬ливості, які відкриваються перед нашою цивілізацією.
Вступ України до Євросоюзу — це подолання поділів Європи, це нова потужність нашої цивілізації.
Вступ України до Альянсу — це якісно новий рівень стабільності на стратегічно важливому просторі від Вар¬шави до Тбілісі і Баку.
Природно, що я говорю про нові можливості саме тут, у Вашингтоні. Сполучені Штати, як ніяка інша країна, завжди керувалися у своїй політиці ідеями свободи, а не лише бажанням зберегти баланси сил та інтересів. З часів президента Вілсона цей великий ідеалізм давав Європі сили і мужність для історичних змін.
Президент Рейган захищав ідеали свободи, коли перед Берлінською стіною звертався до Михайла Горбачова: «Зруйнуйте цю стіну, пане президенте».
Президент Буш-старший втілював ці ідеали, коли під¬тримав об'єднання Німеччини.
Президент Клінтон нагадував про них, коли підтриму¬вав вступ східноєвропейських країн і країн Балтії до НАТО.
Вірю — Америка і сьогодні готова до великих рішень.
У мене немає сумнівів — ми отримаємо підтримку в нашій праці і наших прагненнях. Ми не хочемо нових стін у Європі. Переконаний — ви також цього не бажаєте!
Шановні друзі!
Мета мого приїзду до США — нова якість україно- американських стосунків. Нашим спільним інтересам відповідають не потепління, що чергуються з охолоджен¬нями. Нам потрібна нова атмосфера довіри і партнерства. Нова Україна пропонує Америці справді стратегічне парт¬нерство.
Наші з президентом Бушем зустрічі засвідчили — Ук¬раїну розуміють і підтримують. Настав час реальних кроків назустріч один одному.
Перший крок.
Нам потрібно поховати релікти часів холодної війни.
Панове сенатори і конгресмени! Я звертаюся до вас — відмініть поправку Джексона—Веніка, зробіть цей крок назустріч Україні, подолайте цю стіну.
Крок другий.
Нова українська влада безпрецедентно відкриває ук¬раїнський ринок, радикально зменшує митні обмеження. У відповідь ми чекаємо Від США скасування обмежень для українських товарів на американському ринку. За¬кликаю вас зробити цей крок.
Крок третій.
Відмова визнати за українською економікою ринко¬вий статус є анахронізмом. Українські виробники позбав¬лені тих прав, якими користуються їх конкуренти. Настав час відновити справедливість. Три дні тому Україна офі¬ційно звернулася до уряду Сполучених Штатів з прохан¬ням надати українській економіці ринкового статусу. Ми звертаємося з проханням зробити це до осені.
Крок четвертий.
Вже до листопада цього року Україна має стати чле¬ном Світової організації торгівлі. Прошу у найближчі місяці підтримати наш вступ до СОТ.
Крок п’ятий.
Ми запрошуємо Сполучені Штати вже цього року за- діяти всі політичні, фінансові та технологічні ресурси для зведення нового укриття над зруйнованим реактором Чор¬нобильської атомної станції. Прошу Конгрес підтримати відповідні програми.
Крок шостий.
Ми хочемо, щоб в американських університетах що¬року навчались за спеціальними програмами по 2 тисячі українських студентів протягом наступних 5 років. Про¬шу Конгрес США профінансувати такі програми для Ук¬раїни.
Крок сьомий.
Україна зі свого боку погодилася на скасування візо¬вого режиму для громадян США. Прошу американську владу якнайшвидше зробити аналогічний крок для україн¬ських студентів, політиків, бізнесменів.
Крок восьмий.
Від імені України прошу включити її до числа учас¬ників програми «Виклик тисячоліття».
Услід за цими першочерговими кроками ми можемо зробити і багато інших. Для цього у нас є можливості у різних сферах.
Ми вітаємо інвестиції в українську економіку і готові створити найсприятливіший клімат і для американських, і для всіх інших інвесторів. У наших спільних інтересах — багато «історій успіху» американського бізнесу в Україні.
У США й України є спільні стратегічні інтереси. Ми єдині у головному: всюди, де можемо, ми готові підтри¬мати свободу і демократію. Ми готові до такої відпові¬дальності, бо знаємо: якщо у когось відняли свободу — її відняли у нас.
11 років тому моя країна добровільно відмовилася від третього за розміром у світі ядерного арсеналу. Україна зробила світ безпечнішим. Час показав — наш вчинок не завжди отримував ту оцінку, на яку він заслуговував. Але ми готові і далі спільно протидіяти загрозам, які несе роз¬повзання зброї масового ураження, ракетних, і ядерних технологій.
Україна буде надійним партнером Америки у війні з тероризмом. Переконаний — його вдасться перемогти, і не лише силою зброї.
Наш обов'язок — викорінити корені тероризму. Нам під силу завдати поразки ідеології, що живить його, — ідеології ненависті. Я глибоко переконаний — прийде час, і в словниках народів світу термін «тероризм» буде супро¬воджуватись позначкою «проблема вирішена». Таку ж по¬значку людство поставить і коло інших ганебних понять, таких як расизм, дискримінація, рабство.
Ми вже бачимо перші результати в Іраку, де українські солдати ризикують життям поруч з американськими. Ук¬раїна готова і далі допомагати демократично обраному уря¬дові цієї країни у вирішенні питань економіки і безпеки.
Поле тем для нашого діалогу — невичерпне. Мені хо¬тілося б, щоб першу скрипку у ньому грала громадська дипломатія. Перед від'їздом до США я отримав листа від групи авторитетних українських і американських органі¬зацій, які вже пропонують актуальні теми для розширен¬ня діалогу. Такі ініціативи варто підтримувати.
Шановні пані та панове!
Джон Кеннеді присягнув від імені Америки цілому світу: «Ми заплатимо будь-яку ціну, витримаємо будь-який тягар, зустрінемо всі труднощі і підтримаємо всіх друзів і протистоятимемо всім ворогам для успіху свободи».
Я приєднуюсь до цих слів від імені України. Мені дали це право люди, які вистояли на промерзлому Майдані Незалежності.
Україна вільна і буде такою назавжди.
Громадяни України здобули свободу завдяки своїй мужності і підтримці друзів з усього світу. У ці дні хочу згадати одного з них — Папу Іоанна Павла II Великого. Він сказав нам: «Іти дорогою правди буває дуже важко. Але ніколи не буває неможливо». Ми стали на цю дорогу і не звернемо з неї.
Разом нас багато, нас не подолати!
Нехай Бог благословить Америку!
Нехай Бог береже Україну!
Дякую за увагу.




 
Наші Друзі: Новини Львова