Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: середа, 21 серпня 2019 року
Тексти > Жанри > Поема  ::  Тексти > Тематики > Історична

Повернення

Переглядів: 21880
Додано: 20.03.2006 Додав: Poetto  
Hi 0 Рекомендую 0 Відгуки 10
ПОВЕРНЕННЯ ЧАСТИНА І


А серце, серце щось не в такт
і знову ось не в такт, не в такт -
поривами:
в прочинене вікно,
в шум зливи,
в ліхтарів розмите тло,
в замовклий оперний театр,
в утомлений проспект,
в безлюдний тракт,
в протягнутий із майбуття антракт.

Втикаючись крилом дощу
в метал скульптурному плащу,
у камінь надмогильних слів,
у схили парків і дахів,
в одвічність неба і води,
в тканину даної сюди
свободи, звитої в сльозу,
.....
 

Відгуки 10

Щоб лишити відгук авторизуйтесь: Ввійти Зареєструватися
 
 
  • 0 0
    Несамовита дуристика. Наче підліток 12-річний сотворив це з претензією на серйозний твір. Про безграмотність промовчу.
  • 0 0
    Дивна мішанина "Васілія Тьркіна" і поганенької мелодрами, таке собі бразильське "мило" на галицькому заквасі. Хоч автор, здається, пихтів над римами, проте вийшло кепсько.Історичне тло теж справи не врятувало. Мої щирі співчуття з цьго приводу!
  • 0 0
    Будь-яка дискусія пане Майкле, це відгомін літературних воєн, нещадної битви українців поміж собою? Чи не так? А, здається, не так! Хіба Майкл - це українське, а Роетто?, а Секіра? Один я - наполовину!
  • 0 0
    Годі, панове. займатися примітивною саморекламою. Усі вже зрозуміли, що цю дискусію розв"язно, щоб привернути до увагу до певних текстів.
  • 0 0
    Приєднуюсь до побажань пана Роетто (вдячний вам за вдумливе прочитання моїх творів) побачити творчість пана Секіри. Оцінюючи на сторінках Українського Центру авторів графоманами, потрібно мати неабияку звитягу затим показати свої творчі шедеври. Чи тут та сама історія з Моською, взята паном Секірою з єдино відомої йому - російської літератури?
  • 0 0
    Шановний пане Секіра, а можна щось ваше почитати, бо схоже, що ви видаєте із себе знавця поезії? Може воно так і є насправді, чи ви тільки, як справжній українець, на сусіда зливаєте отрутохімікати?
  • 0 0
    Нове гасло нашої доби: кожному графоманові - приватного адвоката!
  • 0 0
    Нарешті дочитав (вибори, звісно, передусе), - попри деякі запитання до автора поеми (запитання історичного характеру) загалом відчуття позитивні. Багато дійства, мало сопель. Цікаво було переглянути довоєнну, воєнну, повоєнну історію життя героїв твору. У порівнянні з Пушкіним - все таки не достатньо неологізмів, і, напевно, хандри.
  • 0 0
    Цікаво чи читав колись Секіра тов. Пушкіна?
  • 0 0
    Які прикольні коломийки, ще й перекладені з руської мови. А млже це переспів Пушкіна про Женю Онєгіна?
Наші Друзі: Новини Львова