Київ, Львів: Берлін: Лондон: Торонто: Чикаго: Сідней: :: вівторок, 02 червня 2020 року

Гетсиманський сад

Переглядів: 3240
Додано: 03.04.2012 Додав: andreusDADA  текстів: 717
Hi 0 Рекомендую 0 Відгуки 0
Борис Пастернак
Гетсиманський сад
(в перекладi Євгена Сверстюка)

В холоднім небі мерехтіли зорі,
Сріблився шлях, стеливсь за горизонт
І гнувся попід оливкову гору,
А в темнім долі пропливав Кедрон.

Полянка з кручі раптом обірвалась,
За нею Шлях Молочний простягнувсь.
Здавалося, оливки крізь провалля
Готові йти повітрям в далину.

І був тут сад, покинутий, самотній.
Він учнів залишив біля воріт
І мовив їм: «Душа моя скорботна...
Чувайте тут зі мною — і пождіть».

Він вже відмовивсь, просто, без боріння,
Як од речей, позичених на час,
.....
 

Відгуки 0

Щоб лишити відгук авторизуйтесь: Ввійти Зареєструватися
 
 
Наші Друзі: Новини Львова